Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  100

Seio tuberoni legato tradit equitem campumque; peditum aciem ita instruxit ut pars aequo in silvam aditu incederet, pars obiectum aggerem eniteretur; quod arduum sibi, cetera legatis permisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline912 am 09.03.2015
Dem Legaten Seius Tubero übergibt er die Kavallerie und das Feld; die Infanterielinie ordnete er so an, dass ein Teil über einen ebenen Zugang in den Wald vorrücken konnte, ein Teil den gegnerischen Wall erklimmen sollte; was für ihn schwierig war, überließ er den Legaten.

von timo.s am 06.11.2017
Er übergab dem Legaten Tubero die Kavallerie und das offene Gelände und ordnete die Infanterieformation so an, dass ein Teil durch einen leichten Zugang in den Wald vorrücken konnte, während ein anderer Teil den ihnen gegenüberliegenden Wall erklimmen würde. Die herausfordernde Aufgabe behielt er sich selbst vor und übertrug den Rest seinen Legaten.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aditu
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
arduum
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
campumque
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
que: und
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
eniteretur
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
enitere: hervorleuchten
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incederet
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legato
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
obiectum
obiectus: vorliegend
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
objicere: EN: throw before/to, cast
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seio
seius: EN: Seius
sibi
sibi: sich, ihr, sich
silvam
silva: Wald
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tuberoni
tubero: schwellen;
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum