Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  067

Etenim augustus paucis ante annis, cum tiberio tribuniciam potestatem a patribus rursum postularet, quamquam honora oratione quaedam de habitu cultuque et institutis eius iecerat, quae velut excusando exprobraret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora909 am 25.05.2021
Tatsächlich hatte Augustus wenige Jahre zuvor, als er die Senatoren bat, Tiberius die tribunizische Macht erneut zu gewähren, in seiner ansonsten lobenden Rede einige Bemerkungen über Tiberius' Erscheinung, Lebensstil und Verhalten gemacht, die, obwohl sie Entschuldigungen zu sein schienen, tatsächlich als Kritik dienten.

von konrad.s am 21.07.2019
Denn Augustus hatte tatsächlich vor wenigen Jahren, als er den Senatoren erneut die tribunizische Amtsgewalt für Tiberius abverlangte, in einer ehrenvollen Rede gewisse Dinge über dessen Haltung, Auftreten und Gewohnheiten eingeworfen, die er gleichsam entschuldigend, in Wirklichkeit aber vorwurfsvoll äußerte.

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
patribus
pater: Vater
rursum
rursum: EN: turned back, backward
postularet
postulare: fordern, verlangen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
honora
honorare: ehren, achten
honorus: ehrevoll, ehrevoll
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
cultuque
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
que: und
et
et: und, auch, und auch
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iecerat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
excusando
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
exprobraret
exprobrare: Vorwürfe machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum