Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (2)  ›  066

Ne tiberium quidem caritate aut rei publicae cura successorem adscitum, sed quoniam adrogantiam saevitiamque eius introspexerit, comparatione deterrima sibi gloriam quaesivisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adrogantiam
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
adscitum
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
comparatione
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, EN: construction, EN: comparison, weighing of merits, EN: preparation, making ready
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
introspexerit
introspicere: hineinblicken, hineinschauen, untersuchen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaesivisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
saevitiamque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saevitiamque
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
sed
sed: sondern, aber
successorem
successor: Nachfolger, EN: successor
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum