Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (6)  ›  259

Optumus quisque rei publicae cura maerebat: multi odio praesentium et cupidine mutationis suis quoque periculis laetabantur increpabantque tiberium quod in tanto rerum motu libellis accusatorum insumeret operam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatorum
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpabantque
increpare: rasseln, klirren, schallen
insumeret
insumere: aufwenden, verbringen, ausgeben, verbrauchen, verwenden
laetabantur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
libellis
libella: kleine Münze, EN: small silver coin, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
maerebat
maerere: trauern
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutationis
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, EN: change, alteration
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
Optumus
optumus: am besten, am stärksten, am höchsten, optimal, besonders begabt, besonders weise, besonders edel
periculis
periculum: Gefahr
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
increpabantque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum