Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  418

Sed et si fuerunt tutores vel curatores, deinde rei publicae causa abesse coeperunt, a tutela et cura excusantur, quatenus rei publicae causa absunt, et interea curator loco eorum datur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle863 am 23.04.2017
Wenn Vormünder oder Betreuer jedoch beginnen, aus Gründen des öffentlichen Dienstes abwesend zu sein, werden sie für die Dauer ihrer öffentlichen Dienstzeit von ihren Vormund- und Betreuerpflichten entbunden, und es wird jemand anderes an ihrer Stelle als Betreuer ernannt.

von florentine854 am 08.08.2015
Sollten Vormünder oder Kuratoren vorhanden gewesen sein und beginnen, zum Wohle der öffentlichen Angelegenheiten abwesend zu sein, so werden sie von ihrer Vormund- und Kuratorschaftspflicht entbunden, solange sie zum Wohle der öffentlichen Angelegenheiten abwesend sind, und inzwischen wird ein Kurator an ihrer Stelle ernannt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
datur
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
excusantur
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interea
interea: unterdessen, inzwischen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum