Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  018

Fuere qui publici funeris pompam requirerent compararentque quae in drusum patrem germanici honora et magnifica augustus fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Isabelle am 27.12.2014
Es gab solche, die eine öffentliche Trauerfeier forderten und die ehrenhaften und großartigen Taten vergleichen, die Augustus für Drusus, den Vater von Germanicus, vollbracht hatte.

von dominick975 am 07.03.2023
Einige Leute forderten einen öffentlichen Trauerumzug und verglichen ihn mit den ehrenvollen und großartigen Zeremonien, die Augustus für Drusus, den Vater von Germanicus, veranstaltet hatte.

Analyse der Wortformen

augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
compararentque
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
que: und
drusum
trudere: treiben, drängen
et
et: und, auch, und auch
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
honora
honorare: ehren, achten
honorus: ehrevoll, ehrevoll
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnifica
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pompam
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requirerent
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum