Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (11)  ›  508

Nec reatini silebant, velinum lacum, qua in narem effunditur, obstrui recusantes, quippe in adiacentia erupturum; optume rebus mortalium consuluisse naturam, quae sua ora fluminibus, suos cursus utque originem, ita finis dederit; spectandas etiam religiones sociorum, qui sacra et lucos et aras patriis amnibus dicaverint: quin ipsum tiberim nolle prorsus accolis fluviis orbatum minore gloria fluere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolis
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
adiacentia
adjacens: EN: adjacent, neighboring, EN: adjacent/neighboring areas/regions/parts (pl.)
adjacere: EN: lie near to, lie beside
amnibus
amnis: Strom, Fluss
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
consuluisse
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dederit
dare: geben
dicaverint
dicare: segnen, weihen, widmen
effunditur
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
erupturum
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fluere
fluere: fließen, dahinfließen
fluminibus
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluviis
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
velinum
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
minore
minor: kleiner, geringer, minder
mortalium
mortalis: sterblich
narem
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nolle
nolle: nicht wollen
obstrui
obstruere: versperren, abschneiden, entgegenbauen
optume
optume: EN: best
optumus: am besten, am stärksten, am höchsten, optimal, besonders begabt, besonders weise, besonders edel
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orbatum
orbare: berauben
originem
origo: Ursprung, Quelle
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
minore
parvus: klein, gering
patriis
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
qua
qua: wo, wohin
utque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
reatini
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
reatus: Anklagezustand, EN: accusation, charge, EN: guilt
recusantes
recusare: zurückweisen, sich weigern
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reatini
reus: Angeklagter, Sünder
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
silebant
silere: schweigen, ruhig sein
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spectandas
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberim
tiberis: Tiber, EN: Tiber
reatini
tinus: Schneeball, EN: laurustinus
velinum
velum: Segel, Gardine
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum