Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  048

Addebat messalla valerius renovandum per annos sacramentum in nomen tiberii; interrogatusque a tiberio num se mandante eam sententiam prompsisset, sponte dixisse respondit, neque in iis quae ad rem publicam pertinerent consilio nisi suo usurum, vel cum periculo offensionis: ea sola species adulandi supererat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.962 am 23.05.2023
Valerius Messalla schlug vor, den Treueeid für Tiberius jährlich zu erneuern. Als Tiberius ihn fragte, ob er diesen Vorschlag auf dessen Anweisung gemacht habe, antwortete er, dass er unabhängig gesprochen habe und dass er in Staatsangelegenheiten stets seinem eigenen Urteil folgen werde, selbst unter Inkaufnahme einer Beleidigung. Dies war die einzige noch mögliche Form der Schmeichelei.

von kaan.923 am 24.04.2022
Messalla Valerius fügte hinzu, dass der Eid jährlich im Namen des Tiberius erneuert werden müsse; und als er von Tiberius gefragt wurde, ob er auf dessen Geheiß diese Meinung vorgebracht habe, antwortete er, dass er aus eigenem Antrieb gesprochen habe und dass er in Angelegenheiten, die die Republik betreffen, keinen anderen Rat als seinen eigenen nutzen werde, selbst unter der Gefahr, Anstoß zu erregen: Dies sei die einzige verbliebene Art der Schmeichelei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Addebat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adulandi
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrogatusque
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
usque: bis, in einem fort
mandante
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
messalla
messalla: EN: Messala/Messalla
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
offensionis
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
pertinerent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
prompsisset
promere: hervorholen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
renovandum
renovare: erneuern
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supererat
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
usurum
uti: gebrauchen, benutzen
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum