Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  461

Utque cladis memoriam etiam comitate leniret, circumire saucios, facta singulorum extollere; vulnera intuens alium spe, alium gloria, cunctos adloquio et cura sibique et proelio firmabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.946 am 13.03.2024
Und damit er die Erinnerung an die Niederlage auch durch Güte mildere, ging er umher bei den Verwundeten, die Taten der Einzelnen hervorhebend; indem er ihre Wunden betrachtete, stärkte er den einen mit Hoffnung, den anderen mit Ruhm, alle mit Zuspruch und Fürsorge, sowohl für sich selbst als auch für die Schlacht.

von charlie969 am 05.12.2015
Um die Erinnerung an die Niederlage durch seine Freundlichkeit zu mildern, besuchte er die verwundeten Soldaten und pries ihre individuellen Leistungen. Während er ihre Verletzungen untersuchte, gab er manchem Hoffnung, andere inspirierte er mit Ruhmesworten, und durch seine persönliche Aufmerksamkeit und Fürsorge stellte er ihren Kampfgeist wieder her und sicherte ihre Loyalität.

Analyse der Wortformen

adloquio
adloquium: EN: address, addressing, talk
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, guard/escort
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmabat
firmare: befestigen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
intuens
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
leniret
lenire: lindern
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
saucios
saucius: verwundet
sibique
que: und
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
spe
spes: Hoffnung
Utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum