Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  461

Utque cladis memoriam etiam comitate leniret, circumire saucios, facta singulorum extollere; vulnera intuens alium spe, alium gloria, cunctos adloquio et cura sibique et proelio firmabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.946 am 13.03.2024
Und damit er die Erinnerung an die Niederlage auch durch Güte mildere, ging er umher bei den Verwundeten, die Taten der Einzelnen hervorhebend; indem er ihre Wunden betrachtete, stärkte er den einen mit Hoffnung, den anderen mit Ruhm, alle mit Zuspruch und Fürsorge, sowohl für sich selbst als auch für die Schlacht.

von charlie969 am 05.12.2015
Um die Erinnerung an die Niederlage durch seine Freundlichkeit zu mildern, besuchte er die verwundeten Soldaten und pries ihre individuellen Leistungen. Während er ihre Verletzungen untersuchte, gab er manchem Hoffnung, andere inspirierte er mit Ruhmesworten, und durch seine persönliche Aufmerksamkeit und Fürsorge stellte er ihren Kampfgeist wieder her und sicherte ihre Loyalität.

Analyse der Wortformen

adloquio
adloquium: Ansprache, Rede, Unterredung, Zwiegespräch
alium
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
alium: Knoblauch
circumire
circumire: herumgehen, umgehen, umkreisen, umzingeln, besuchen, täuschen, betrügen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verderben, Schaden, Verlust, Ruin, Gemetzel, Katastrophe
comitate
comitas: Freundlichkeit, Höflichkeit, Zuvorkommenheit, Liebenswürdigkeit, Gefälligkeit, Anmut
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
comitari: begleiten, geleiten, sich anschließen, im Gefolge sein, Konvoi geben
comitatus: Gefolge, Begleitung, Geleit, Schar, Begleitschaft, begleitet, geleitet, im Gefolge
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cura
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
extollere
extollere: erheben, erhöhen, rühmen, preisen, verherrlichen, auszeichnen
facta
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
firmabat
firmare: befestigen, verstärken, sichern, bestätigen, festigen, versichern, ermutigen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm, Ansehen, Glanz, Herrlichkeit
intuens
intueri: anschauen, betrachten, ansehen, erblicken, erwägen, berücksichtigen
intui: ansehen, betrachten, anschauen, erwägen, berücksichtigen
leniret
lenire: lindern, mildern, besänftigen, beruhigen, erleichtern
memoriam
memoria: Gedächtnis, Erinnerung, Andenken, Denkmal, Bericht, Überlieferung
proelio
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
saucios
saucius: verwundet, verletzt, krank, leidend
sibique
que: und, auch, sogar
singulorum
singulus: einzeln, jeder einzelne, gesondert, besonders, einzigartig, sonderbar
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
culus: After, Hintern, Gesäß, Steiß
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
spe
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
utque
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vulnera
vulnus: Wunde, Verletzung, Hieb, Schlag, Schaden, militärischer Verlust
vulnerare: verwunden, verletzen, beschädigen, schädigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum