Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  457

Iam stertinius, ad accipiendum in deditionem segimerum fratrem segestis praemissus, ipsum et filium eius in civitatem vbiorum perduxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.9995 am 14.02.2023
Stertinius hatte bereits Segimerus, den Bruder von Seges, und dessen Sohn in die Ubiersiedlung gebracht, nachdem er vorausgeschickt worden war, um deren Unterwerfung entgegenzunehmen.

von elena.919 am 08.12.2018
Bereits war Stertinius, zum Überlaufen Segimerus vorausgeschickt, dieser und sein Sohn in die Stadt der Ubier geführt worden.

Analyse der Wortformen

accipiendum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fratrem
frater: Bruder
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
perduxerat
perducere: herumführen
praemissus
praemittere: vorausschicken
segestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
gestum: EN: what has been carried out, a business
vbiorum
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum