Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  385

Conciti per haec non modo cherusci, sed conterminae gentes, tractusque in partis inguiomerus arminii patruus, vetere apud romanos auctoritate; unde maior caesari metus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.9862 am 01.03.2022
Diese Ereignisse erregten nicht nur den Cheruskerstamm, sondern auch die benachbarten Völker, und sie zogen Inguiomerus, den Onkel des Arminius, der seit langem Einfluss bei den Römern hatte, auf ihre Seite - was Caesar noch mehr Angst bereitete.

von anastasija839 am 13.08.2023
Durch diese Dinge waren nicht nur die Cherusker, sondern auch benachbarte Stämme aufgewühlt, und Inguiomerus, der Onkel des Arminius, von alter Autorität bei den Römern, wurde der Partei zugezogen; weshalb die Furcht für Caesar noch größer wurde.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
Conciti
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, spurring on
conterminae
conterminus: angrenzend, neighboring, adjacent, close
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patruus
patruus: Onkel, Oheim
per
per: durch, hindurch, aus
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
tractusque
que: und
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
unde
unde: woher, daher
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum