Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  556

Inde conciliata clementiae fama non ad maritimos modo populos sed in mediterraneis quoque ac montanis ad ferociores iam gentes valuit; nec pax modo apud eos sed societas etiam armorum parta est, validaeque aliquot auxiliorum cohortes ex iis conscriptae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian.855 am 20.01.2017
Daher erstreckte sich der Ruf der Milde nicht nur auf die Seevölker, sondern auch in den mediterranen und bergigen Regionen auf die wilderen Völker; und es wurde nicht nur Frieden unter ihnen geschaffen, sondern auch ein Waffenbündnis, und mehrere starke Hilfskohorten wurden aus ihren Reihen rekrutiert.

von kristin.941 am 09.11.2017
Infolgedessen verbreitete sich sein Ruf der Barmherzigkeit nicht nur unter den Küstenvölkern, sondern erreichte auch die wilderen Stämme im Inland und in den Gebirgen. Dies führte nicht nur zum Frieden mit diesen Völkern, sondern auch zu militärischen Bündnissen, und mehrere starke Hilfstruppen wurden aus ihren Reihen rekrutiert.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conciliata
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliatus: zu etwas geneigt, die atomistische Verbindung der Körper, joining, union (of atoms), connection (of
conscriptae
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferociores
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
mediterraneis
mediterraneus: binnenländisch, remote from the coast
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
montanis
montanus: auf Bergen befindlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ferociores
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pax
pax: Frieden
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
validaeque
validus: gesund, kräftig, stark
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ferociores
fer:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum