Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  403

Ab altero consule ager ligurum late est uastatus castellaque aliquot capta, unde non praeda modo omnis generis cum captiuis parta sed recepti quoque aliquot ciues sociique qui in hostium potestate fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.921 am 17.08.2021
Von dem anderen Konsul wurde das Gebiet der Ligurer weiträumig verwüstet und mehrere Festungen erobert, wobei nicht nur Beute jeglicher Art mit Gefangenen gemacht wurde, sondern auch mehrere Bürger und Verbündete zurückgewonnen wurden, die in der Gewalt des Feindes gewesen waren.

von kaan.862 am 26.09.2022
Der andere Konsul verwüstete das ligurische Gebiet weiträumig und eroberte mehrere Festungen, aus denen sie nicht nur Beute aller Art und Gefangene erlangten, sondern auch mehrere Bürger und Verbündete retteten, die zuvor in Feindesgewalt waren.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ligurum
liga: EN: league
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uastatus
vastare: verwüsten, ruinieren
castellaque
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
que: und
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
unde
unde: woher, daher
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
sed
sed: sondern, aber
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
sociique
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum