Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  325

Turbabanturque densis germanorum catervis leves cohortes, cum caesar advectus ad vicesimanos voce magna hoc illud tempus obliterandae seditionis clamitabat: pergerent, properarent culpam in decus vertere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.853 am 12.01.2021
Die leichten Kohorten wurden von dichten Scharen der Germanen bedrängt, als Caesar, zu den Soldaten der zwanzigsten Legion gebracht, mit lauter Stimme rief, dass dies die Zeit sei, den Aufruhr auszulöschen: Sie sollten vorwärts gehen, sie sollten sich beeilen, Schuld in Ruhm zu verwandeln.

von konrad855 am 13.09.2020
Die leichten Infanterieeinheiten kämpften gegen die dichten Massen deutscher Truppen, als Caesar zum zwanzigsten Bataillon heranritt und laut zurief, dass dies ihre Chance sei, die Meuterei zu wettmachen: Sie sollten vorwärtsdrängen und ihre Schande in Ehre verwandeln.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advectus
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
clamitabat
clamitare: laut schreien
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obliterandae
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
pergerent
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
properarent
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
Turbabanturque
que: und
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Turbabanturque
turbare: stören, verwirren
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vicesimanos
vicesimanus: EN: soldiers (pl.) of the twentieth legion
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum