Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  304

Tunc signo inter se dato inrumpunt contubernia, trucidant ignaros, nullo nisi consciis noscente quod caedis initium, quis finis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.951 am 18.03.2019
Bei einem vorverabredeten Zeichen stürmten sie die Kasernen und metzelten ihre ahnungslosen Kameraden nieder, wobei nur die Verschwörer wussten, wie und wo das Blutvergiessen begann und endete.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
inrumpunt
inrumpere: EN: invade
contubernia
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
trucidant
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
consciis
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
noscente
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum