Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  163

Non locuta est ferocius quam acceptum poculum nullo trepidationis signo dato impauide hausit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas8974 am 25.02.2016
Ihre Worte waren nicht mutiger als ihre Tat, als sie den Becher nahm und ihn ohne Zögern furchtlos leerte.

von hedi934 am 07.02.2014
Sie sprach nicht heftiger, als dass sie, nachdem sie den Becher angenommen hatte, ohne ein Zeichen von Zittern zu zeigen, ihn furchtlos leerte.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferocius
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
hausit
haurire: schöpfen, auskosten
impauide
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, intrepid
locuta
loqui: reden, sprechen, sagen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
trepidationis
trepidatio: Unruhe, Unruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum