Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  146

Tunc dato signo perfringunt aggerem suisque claustris impeditos turbant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann923 am 14.05.2020
Dann, nachdem das Signal gegeben worden war, durchbrechen sie den Wall und stiften Verwirrung bei jenen, die durch ihre eigenen Sperren behindert werden.

von yusef8877 am 25.03.2021
Bei dem Signal durchbrachen sie den Damm und griffen den Feind an, der durch seine eigenen Verteidigungsanlagen gefangen war.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
perfringunt
perfringere: etwas durchbrechen
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
suisque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
claustris
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
impeditos
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
turbant
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum