Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  145

Ea munimenta dux romanus, quamquam sine robore legionum socialis copias ducebat, perrumpere adgreditur et distributis cohortibus turmas quoque peditum ad munia accingit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette903 am 10.03.2018
Diese Befestigungsanlagen unternimmt der römische Befehlshaber, obwohl er ohne die Stärke der Legionen verbündete Truppen führt, zu durchbrechen, und verteilt die Kohorten, rüstet auch die Schwadronen der Infanterie für ihre Aufgaben.

von fin.831 am 12.09.2014
Der römische Befehlshaber versuchte, diese Befestigungen zu durchbrechen, obwohl er nur verbündete Truppen und keine Legionärseinheiten zur Verfügung hatte. Nach der Verteilung dre Kohorten bereitete er auch die Infanterieverbände für ihre Aufgaben vor.

Analyse der Wortformen

accingit
accingere: gürten, umgürten, umgeben, ausrüsten, vorbereiten, sich rüsten
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adgreditur
adcredere: glauben, Glauben schenken, anvertrauen, leihen, zutrauen
cohortibus
cohors: Kohorte, Abteilung einer Legion (ca. 360-600 Mann), Gefolge, Schar
copias
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
distributis
distribuere: verteilen, einteilen, zuteilen, zuordnen, anordnen, klassifizieren
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
dux
dux: Anführer, Führer, Feldherr, Heerführer, Herzog (mittellat.), Leiter
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
legionum
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
munia
munium: Pflicht, Aufgabe, Dienst, Amt, Obliegenheit
munimenta
munimentum: Befestigung, Bollwerk, Schutzwehr, Schanze, Schutz, Verteidigung
peditum
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
perrumpere
perrumpere: durchbrechen, hindurchbrechen, durchstoßen, überwinden
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, trotzdem, jedoch, indessen, ungeachtet dessen
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
robore
robur: Eiche, Eichenholz, Stärke, Kraft, Festigkeit, Härte, Kernholz
romanus
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
socialis
socialis: sozial, gesellschaftlich, verbündet, Kameradschaftlich
turmas
turma: Trupp, Schwadron, Schar, Haufen, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum