Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  303

Illi temptatis quos idoneos rebantur, postquam maiorem legionum partem in officio vident, de sententia legati statuunt tempus, quo foedissimum quemque et seditioni promptum ferro invadant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang931 am 25.01.2018
Sie, nachdem sie diejenigen, die sie für geeignet hielten, getestet hatten und den größten Teil der Legionen im Dienst sahen, legen nach Meinung des Legaten einen Zeitpunkt fest, an dem sie jeden schändlichsten und für Aufruhr bereiten Menschen mit dem Schwert angreifen können.

von ronja865 am 30.04.2022
Nachdem sie diejenigen getestet hatten, die sie für zuverlässig hielten, und feststellten, dass der Großteil der Legionen loyal blieb, folgten sie dem Rat des Legaten und wählten einen Zeitpunkt, um mit Waffen die schlimmsten Unruhestifter und diejenigen, die am ehesten zur Rebellion neigten, anzugreifen.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
foedissimum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invadant
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
seditioni
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
statuunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
temptatis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum