Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  302

Eas caecina aquiliferis signiferisque et quod maxime castrorum sincerum erat occulte recitat, utque cunctos infamiae, se ipsos morti eximant hortatur: nam in pace causas et merita spectari, ubi bellum ingruat innocentis ac noxios iuxta cadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.965 am 24.06.2022
Caecina las diese Anweisungen heimlich den Adlerträgern, Standartenträgern und den treuesten Soldaten im Lager vor und drängte sie, alle vor Schande und sich selbst vor dem Tod zu retten: Denn während in Friedenszeiten Verdienste und Motive zählen, fallen im Krieg Unschuldige und Schuldige gleichermaßen.

von max.d am 29.01.2023
Diese Caecina liest den Adlerträgern, Standartenbearern und dem, was im Lager am reinsten war, heimlich vor und ermahnt sie, dass sie sich alle vor Schande und sich selbst vor dem Tod retten mögen: Denn in Friedenszeiten werden Ursachen und Verdienste geprüft, wenn der Krieg voranschreitet, fallen Unschuldige und Schuldige gleichermaßen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aquiliferis
aquilifer: Adlerträger der Legion, officer who carried the eagle standard
aquilifera: EN: standard bearer of a legion, officer who carried the eagle standard
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
Eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximant
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
ingruat
ingruere: auf jemanden losstürzen
innocentis
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
morti
mors: Tod
nam
nam: nämlich, denn
noxios
noxius: schuldig, schädlich, noxious
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitat
recitare: vortragen, vorlesen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signiferisque
que: und
signifer: gestirnt
sincerum
sinceris: EN: pure, w/no admixture of foreign material
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum