Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  269

Divus iulius seditionem exercitus verbo uno compescuit, quirites vocando qui sacramentum eius detrectabant: divus augustus vultu et aspectu actiacas legiones exterruit: nos ut nondum eosdem, ita ex illis ortos si hispaniae syriaeve miles aspernaretur, tamen mirum et indignum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

syriaeve
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspernaretur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
aspectu
aspicere: ansehen, anblicken
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
compescuit
compescere: kontrollieren, beschränken, bändigen, zähmen, unterdrücken
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
detrectabant
detrectare: verweigern
Divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exterruit
exterrere: Angst machen
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
miles
miles: Soldat, Krieger
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nondum
nondum: noch nicht
ortos
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
syriaeve
syrus: EN: Syrian, of Syria, EN: Syrian, native of Syria
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocando
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum