Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (1)  ›  026

Convenisse recenti dolori luctum et ex maerore solacia; sed referendum iam animum ad firmitudinem, ut quondam divus iulius amissa unica filia, ut divus augustus ereptis nepotibus abstruserint tristitiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstruserint
abstrudere: EN: thrust away, conceal, hide
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
ereptis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
firmitudinem
firmitudo: Standhaftigkeit, Stabilität, Festigkeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
maerore
maeror: Trauer, Gram, EN: grief, sorrow, sadness
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
referendum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
tristitiam
tristitia: Trauer, EN: sadness
unica
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum