Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  026

Convenisse recenti dolori luctum et ex maerore solacia; sed referendum iam animum ad firmitudinem, ut quondam divus iulius amissa unica filia, ut divus augustus ereptis nepotibus abstruserint tristitiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.847 am 19.10.2022
Die Trauer hatte dem jüngsten Schmerz und den Trostgründen aus der Betrübnis entsprochen; aber der Geist muss nun zur Standhaftigkeit gewendet werden, wie einst der vergöttlichte Julius, nachdem er seine einzige Tochter verloren hatte, wie der vergöttlichte Augustus, nachdem ihm seine Enkel entrissen worden waren, ihre Traurigkeit beiseitegelegt haben.

Analyse der Wortformen

Convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
sed
sed: sondern, aber
referendum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
firmitudinem
firmitudo: Standhaftigkeit, Stabilität, Festigkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
iulius
julius: EN: Julius
Iulius: Juli
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
unica
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
ereptis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
abstruserint
abstrudere: EN: thrust away, conceal, hide
tristitiam
tristitia: Trauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum