Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  501

Valuit tamen intercessio, quia divus augustus immunis verberum histriones quondam responderat, neque fas tiberio infringere dicta eius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.b am 30.07.2018
Die Intervention setzte sich durch, weil der göttliche Augustus die Schauspieler einst von Prügelstrafen befreit hatte und es Tiberius nicht zustand, dessen Anordnungen zu brechen.

von marleene.a am 06.01.2023
Der Einspruch war erfolgreich, da Augustus zuvor verfügt hatte, dass Schauspieler nicht ausgepeitscht werden dürften, und Tiberius nicht gegen die Entscheidungen seines Vorgängers verstoßen durfte.

Analyse der Wortformen

Valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
intercessio
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
quia
quia: weil
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
immunis
immunire: hineinbauen
immunis: frei von Leistungen, exempt
verberum
verber: Schlag, Peitsche, whip
histriones
histrio: Schauspieler
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
responderat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
infringere
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum