Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  040

Repperisse prorsus quod divus augustus non providerit: an potius discordiam et seditionem a satellite quaesitam, qua rudis animos nomine honoris ad corrumpendum militiae morem propelleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin935 am 10.07.2021
Entdeckt zu haben, was der göttliche Augustus ganz offensichtlich nicht vorhergesehen hatte: oder vielmehr eine Zwietracht und Aufruhr, die von einem Gefolgsmann gesucht wurde, durch welche Mittel er rohe Geister unter dem Namen der Ehre dazu treiben könnte, die Sitten des Militärdienstes zu korrumpieren.

von roman.876 am 10.03.2023
Er hatte ein Schlupfloch gefunden, das nicht einmal der göttliche Augustus vorhergesehen hatte - oder wahrscheinlicher: Sein Gefolgsmann hatte absichtlich Zwietracht und Aufruhr geschürt, um unter dem Deckmantel der Ehre unerfahrene Geister dazu zu bewegen, die Militärdisziplin zu untergraben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
corrumpendum
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
discordiam
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
propelleret
propellere: zurückschlagen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
providerit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Repperisse
reperire: finden, wiederfinden
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
satellite
satelles: Trabant, Begleiter
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum