Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  260

Sed nihil aeque flexit quam invidia in treviros: orant obsistunt, rediret maneret, pars agrippinae occursantes, plurimi ad germanicum regressi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
flexit
flectere: biegen, beugen
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
plurimi
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
obsistunt
obsistere: sich widersetzen
occursantes
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
orant
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regressi
regredi: EN: go back, return, retreat
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum