Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  261

Isque ut erat recens dolore et ira apud circumfusos ita coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre8927 am 03.11.2016
Und er, noch ganz erfüllt von frischem Schmerz und Zorn, inmitten der Umstehenden, begann so zu sprechen.

von lola.u am 04.09.2020
Noch erfüllt von Trauer und Zorn, begann er zur versammelten Menge zu sprechen.

Analyse der Wortformen

Isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
circumfusos
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
coepit
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum