Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  023

Et in terra prosperum aeque in palatos praedatores proelium fuerat refugientibusque ad stationem graecis veneti obsistunt; ita in medio circumventi hostes caesique: pars capti classem indicant regemque cleonymum tria milia abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.967 am 17.08.2021
Die Schlacht an Land gegen die verstreuten Räuber war ebenso erfolgreich, und als die Griechen versuchten, zu ihrer Basis zurückzukehren, versperrten die Veneter ihren Weg. So in der Mitte eingekesselt, wurden die feindlichen Kräfte niedergemetzelt: Einige wurden gefangen genommen und verrieten den Standort ihrer Flotte und sagten, dass König Cleonymus drei Meilen entfernt sei.

von lorenz.y am 09.01.2022
Und auf dem Land war die Schlacht gleichermaßen erfolgreich gegen umherstreifende Räuber, und mit den Griechen, die sich in ihre Stellung zurückziehen, setzen sich die Veneter ihnen entgegen; so wurden in der Mitte die umzingelten Feinde erschlagen und: Ein Teil, gefangen genommen, zeigt auf die Flotte und dass König Cleonymus dreitausend (Schritte) entfernt war.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
caesique
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
que: und
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circumventi
circumvenire: umgeben, umzingeln
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
Et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicant
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
obsistunt
obsistere: sich widersetzen
palatos
palari: EN: wander abroad stray
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praedatores
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prosperum
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
refugientibusque
que: und
refugere: zurückweichen
regemque
que: und
rex: König
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
terra
terra: Land, Erde
tria
tres: drei
veneti
venetum: EN: blue
venetus: meerfarbig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum