Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  259

Pudor inde et miseratio et patris agrippae, augusti avi memoria, socer drusus, ipsa insigni fecunditate, praeclara pudicitia; iam infans in castris genitus, in contubernio legionum eductus, quem militari vocabulo caligulam appellabant, quia plerumque ad concilianda vulgi studia eo tegmine pedum induebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellabant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
caligulam
caligula: EN: Caligula (Gaius Claudius Caesar Germanicus, 37-41 AD)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
concilianda
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
eo
eare: gehen, marschieren
eductus
educere: herausführen, erziehen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
fecunditate
fecunditas: Fruchtbarkeit, Fülle, EN: fruitfulness
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
induebatur
induere: anziehen, anlegen
inde
indus: indisch, Inder
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
miseratio
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
patris
pater: Vater
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
pudicitia
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
Pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
socer
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
drusus
trudere: treiben, drängen
vocabulo
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum