Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  022

Agrippae et iuliae filiam, et ex ea novem liberos tulit: quorum duo infantes adhuc rapti, unus iam puerascens insigni festivitate, cuius effigiem habitu cupidinis in aede capitolinae veneris livia dedicavit, augustus in cubiculo suo positam, quotiensque introiret, exosculabatur; ceteri superstites patri fuerunt, tres sexus feminini, agrippina, drusilla, livilla, continuo triennio natae; totidem mares, nero et drusus et c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin971 am 25.01.2017
Sie hatte neun Kinder mit Agrippa und der Tochter von Julia. Zwei starben im Säuglingsalter, und ein anderer starb als junger Knabe, der für seine bemerkenswerte Fröhlichkeit bekannt war. Livia weihte eine Statue dieses Knaben als Cupido in der Venuskapelle auf dem Kapitol, während Augustus eine Kopie in seinem Schlafzimmer aufbewahrte, die er bei jedem Betreten küsste. Die anderen Kinder überlebten ihren Vater: drei Töchter - Agrippina, Drusilla und Livilla - in drei aufeinanderfolgenden Jahren geboren, und drei Söhne - Nero, Drusus und Gaius.

von malou.949 am 11.05.2015
Von Agrippa und Julias Tochter, und von ihr gebar sie neun Kinder: Von diesen wurden zwei als Säuglinge noch entrissen, einer, der bereits mit bemerkenswerter Fröhlichkeit zum Knaben heranwuchs, dessen Abbild im Gewand des Cupido im Tempel der kapitolinischen Venus Livia weihte, Augustus in seinem Schlafgemach aufstellte und sooft er eintrat, küsste er es wiederholt; die anderen, die ihrem Vater erhalten blieben, waren drei weiblichen Geschlechts, Agrippina, Drusilla, Livilla, in drei aufeinanderfolgenden Jahren geboren; ebenso viele männlichen Geschlechts, Nero und Drusus und Gaius.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
Agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
agrippina
agrippina: Köln
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
capitolinae
capitolinus: EN: Capitoline
ceteri
ceterus: übriger, anderer
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
drusus
trudere: treiben, drängen
duo
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exosculabatur
exosculare: EN: kiss
feminini
femininus: weiblich
festivitate
festivitas: Festessen, Festmahl, Heiterkeit
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
introiret
introire: hineingehen
iuliae
julius: EN: Julius
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
livia
livere: bleifarbig
mares
mas: Männchen, Mann
natae
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nero
nere: spinnen
nero: Nero
novem
novare: erneuern
novem: neun
patri
pater: Vater
positam
ponere: setzen, legen, stellen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotiensque
que: und
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superstites
superstes: über jd. stehend, surviving
totidem
totidem: ebensoviele
tres
tres: drei
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum