Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  012

Silano desponderat octaviam caesar iuvenemque et alia clarum insigni triumphalium et gladiatorii muneris magnificentia protulerat ad studia vulgi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.z am 03.01.2017
Caesar hatte Octavia dem Silanus versprochen und den jungen Mann, der auch durch die bemerkenswerte Pracht seiner Triumphzüge und Gladiatorenspiele hervorragte, der Gunst des Volkes näher gebracht.

von yasmine.l am 02.04.2019
Caesar hatte Octavia mit Silanus verheiratet und diesen vielversprechenden jungen Mann gefördert, um die Gunst des Volkes zu gewinnen, insbesondere durch seine beeindruckenden Triumphfeiern und Gladiatorenspiele.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
octaviam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gladiatorii
gladiatorius: der Galdiatoren
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
desponderat
despondere: (sich) verloben
et
et: und, auch, und auch
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iuvenemque
iuvenis: jung, junger Mann
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
protulerat
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
iuvenemque
que: und
Silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
triumphalium
triumphal: EN: insignia (pl.) of a triumph
triumphalis: Triumph...
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum