Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (4)  ›  196

Pompeio magno, deinde fausto sullae, nobilissimis iuvenibus, octaviam neroni priuigno suo collocavit, silano ante desponsam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
octaviam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
collocavit
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desponsam
despondere: (sich) verloben
fausto
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
iuvenibus
iuvenis: jung, junger Mann
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neroni
nero: Nero, EN: Nero
nobilissimis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
Pompeio
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
priuigno
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum