Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  197

Britannicum vicesimo imperii die inque secundo consulatu, natum sibi paruulum etiam tum, et militi pro contione manibus suis gestans et plebi per spectacula gremio aut ante se retinens assidue commendabat faustisque ominibus cum adclamantium turba prosequebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.919 am 10.10.2023
Er pflegte Britannicus, der zu dieser Zeit noch ein winziges Baby war, immer wieder an seinem zwanzigsten Regierungstag und während seines zweiten Konsulats der Öffentlichkeit zu präsentieren. Bei Versammlungen trug er das Baby in seinen eigenen Händen, wenn er zu den Soldaten sprach, und hielt ihn auf seinem Schoß oder vor sich, wenn er bei öffentlichen Veranstaltungen vor dem einfachen Volk auftrat. Die Menschenmengen antworteten mit Jubel und guten Wünschen.

Analyse der Wortformen

adclamantium
adclamare: EN: shout (at), cry out against, protest
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Britannicum
britannicus: EN: British
gestans
gestare: tragen, ertragen
commendabat
commendare: anvertrauen, empfehlen
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
secundo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faustisque
faustus: gesegnet, günstig, beglückend
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
paruulum
parvulus: sehr klein, very young, childhood
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prosequebatur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
faustisque
que: und
retinens
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
vicesimo
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum