Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (1)  ›  020

Hunc et prima ab infantia eductum in domo regnatrice; congestos iuveni consulatus, triumphos; ne iis quidem annis, quibus rhodi specie secessus exul egerit, aliud quam iram et simulationem et secretas lubidines meditatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliud
alius: der eine, ein anderer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
congestos
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
egerit
egerere: heraustragen, äußern
eductum
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
exul
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infantia
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
infantia: Kindheit, Kindheit, EN: infancy
iram
ira: Zorn
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
lubidines
lubido: EN: desire/longing/wish/fancy
meditatum
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regnatrice
regnatrix: Königin, EN: imperial
rhodi
rodere: nagen, annagen, verzehren
secessus
secedere: weggehen
secretas
secernere: absondern
secessus
secessus: das Fortgehen, EN: withdrawal
secretas
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
simulationem
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum