Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (3)  ›  121

Dum haec in hellesponto geruntur, polyxenidas regius praefectus erat autem exul rhodius cum audisset profectam ab domo popularium suorum classem, et pausistratum praefectum superbe quaedam et contemptim in se contionantem dixisse, praecipuo certamine animi aduersus eum sumpto nihil aliud dies noctesque agitabat animo, quam ut uerba magnifica eius rebus confutaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitabat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliud
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
confutaret
confutare: dämpfen, dämpfen, zum Schweigen bringen
contemptim
contemptim: verächtlich, EN: contemptuously, with contempt, scornfully
contionantem
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exul
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnifica
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
nihil
nihil: nichts
noctesque
nox: Nacht
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praecipuo
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
noctesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regius
regius: königlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum