Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  101

Ubi cum temptatis per colloquia animis nihil pacati responderetur, ad oppugnationem sese expediebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni9885 am 23.01.2015
Als friedliche Verhandlungen sich als fruchtlos erwiesen, begannen sie, sich auf einen Angriff vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
temptatis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
per
per: durch, hindurch, aus
colloquia
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nihil
nihil: nichts
pacati
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
responderetur
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
expediebant
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum