Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  101

Ubi cum temptatis per colloquia animis nihil pacati responderetur, ad oppugnationem sese expediebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni9885 am 23.01.2015
Als friedliche Verhandlungen sich als fruchtlos erwiesen, begannen sie, sich auf einen Angriff vorzubereiten.

von hans.o am 09.10.2016
Als nach Prüfung der Geister durch Verhandlungen nichts Friedliches erwidert wurde, bereiteten sie sich auf einen Angriff vor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animis
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
colloquia
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, Zusammenkunft, Konferenz
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
expediebant
expedire: freisetzen, befreien, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen, fördern, beschleunigen, nützlich sein, dienlich sein, vorteilhaft sein
nihil
nihil: nichts
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Angriff, Sturmangriff
pacati
pacare: befrieden, beschwichtigen, unterwerfen, bezwingen, Frieden schließen
pacatum: befriedetes Gebiet, befriedetes Land, unterworfenes Gebiet
pacatus: friedlich, ruhig, still, befriedet, beuhigt
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
responderetur
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
temptatis
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum