Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (7)  ›  334

Casus prima ab infantia ancipites; nam proscriptum patrem exul secutus, ubi domum augusti privignus introiit, multis aemulis conflictatus est, dum marcellus et agrippa, mox gaius luciusque caesares viguere; etiam frater eius drusus prosperiore civium amore erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
aemulis
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ancipites
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesares
caesar: Caesar, Kaiser
Casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
conflictatus
conflictare: heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen
conflictatus: EN: struck together
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exul
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
frater
frater: Bruder
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infantia
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
infantia: Kindheit, Kindheit, EN: infancy
introiit
introire: hineingehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luciusque
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
marcellus
marca: Mark, EN: mark
mox
mox: bald
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
privignus
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
proscriptum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
prosperiore
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
secutus
seci: unterstützen, folgen
drusus
trudere: treiben, drängen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viguere
vigescere: lebgenskräftig werden
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
luciusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum