Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  334

Casus prima ab infantia ancipites; nam proscriptum patrem exul secutus, ubi domum augusti privignus introiit, multis aemulis conflictatus est, dum marcellus et agrippa, mox gaius luciusque caesares viguere; etiam frater eius drusus prosperiore civium amore erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.921 am 22.07.2024
Situationen aus der ersten Kindheit unsicher; denn nachdem er den geächteten Vater ins Exil begleitet hatte, als er als Stiefsohn in das Haus des Augustus eintrat, rang er mit vielen Rivalen, während Marcellus und Agrippa, bald darauf Gaius und Lucius Caesar, aufblühten; selbst sein Bruder Drusus war in der Gunst der Bürger günstiger gestellt.

von kristian.921 am 18.04.2020
Seine Umstände waren von frühester Kindheit an unsicher; er folgte seinem geächteten Vater ins Exil, und nachdem er als Stiefsohn in den Haushalt des Augustus aufgenommen wurde, sah er sich vielen Rivalen gegenüber, während Marcellus und Agrippa und später Gaius und Lucius Caesar in ihrer Blüte standen; selbst sein Bruder Drusus war beim Volk beliebter.

Analyse der Wortformen

Casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ab
ab: von, durch, mit
infantia
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
infantia: Kindheit, Kindheit
ancipites
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
nam
nam: nämlich, denn
proscriptum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
exul
exul: verbannt, banished person
secutus
seci: unterstützen, folgen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
privignus
privignus: Stiefsohn
introiit
introire: hineingehen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
aemulis
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
conflictatus
conflictare: heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen
conflictatus: EN: struck together
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
marcellus
marca: Mark
et
et: und, auch, und auch
agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
mox
mox: bald
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
Gaius: Gaius (Pränomen)
luciusque
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
usque: bis, in einem fort
caesares
caesar: Caesar, Kaiser
viguere
vigescere: lebgenskräftig werden
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frater
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
drusus
trudere: treiben, drängen
prosperiore
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum