Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  001

Cum audissem antiochum, brute, ut solebam, cum m· pisone in eo gymnasio, quod ptolomaeum vocatur, unaque nobiscum q· frater et t· pomponius luciusque cicero, frater noster cognatione patruelis, amore germanus, constituimus inter nos ut ambulationem postmeridianam conficeremus in academia, maxime quod is locus ab omni turba id temporis vacuus esset.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audissem
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
brute
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
brutes: EN: bride
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
solebam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
m
M: 1000, eintausend
pisone
piso: EN: Piso
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gymnasio
gymnasium: Gymnasium
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vocatur
vocare: rufen, nennen
unaque
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
q
q:
frater
frater: Bruder
et
et: und, auch, und auch
t
t:
luciusque
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
usque: bis, in einem fort
cicero
cicero: EN: Cicero
frater
frater: Bruder
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
patruelis
patruelis: von des Vaters Bruder stammend
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
germanus
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
constituimus
constituere: beschließen, festlegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nos
nos: wir, uns
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ambulationem
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
postmeridianam
postmeridianus: des Nachmittags
conficeremus
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
academia
academia: Akademie, Akademie, university
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ab
ab: von, durch, mit
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum