Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (3)  ›  141

Firmius catus senator, ex intima libonis amicitia, invenem inprovidum et facilem inanibus ad chaldaeorum promissa, magorum sacra, somniorum etiam interpretes impulit, dum proavom pompeium, amitam scriboniam, quae quondam augusti coniunx fuerat, consobrinos caesares, plenam imaginibus domum ostentat, hortaturque ad luxum et aes alienum, socius libidinum et necessitatum, quo pluribus indiciis inligaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amitam
amita: Tante, Schwester des Vaters
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesares
caesar: Caesar, Kaiser
catus
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
chaldaeorum
chaldaeus: EN: Chaldaen, of/concerning Chaldaens, EN: Chaldaen, people of south Assyria
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
consobrinos
consobrinus: Geschwisterkind, EN: first cousin (male)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Firmius
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hortaturque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
inligaret
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
inprovidum
improvidus: nicht voraussehend, EN: improvident
inanibus
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
interpretes
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
interpretare: erklären
intima
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
invenem
iuvenis: jung, junger Mann
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
libonis
libo: ein Trankopfer spenden; EN: Libo
luxum
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
magorum
magus: Magier
necessitatum
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ostentat
ostentare: hinweisen, EN: show, display
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
pluribus
plus: mehr
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
proavom
proavus: Urgroßvater, EN: great-grandfather
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
hortaturque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
senator
senator: Senator
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
somniorum
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum