Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  017

Igitur verso civitatis statu nihil usquam prisci et integri moris: omnes exuta aequalitate iussa principis aspectare, nulla in praesens formidine, dum augustus aetate validus seque et domum in pacem sustentavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.9996 am 13.07.2018
Daher blieb, nachdem der Zustand der Stadt sich verändert hatte, nirgendwo etwas von altem und reinem Brauchtum übrig: Alle, der Gleichheit entledigt, richteten ihren Blick auf die Befehle des Herrschers, ohne Furcht für den Augenblick, während Augustus, in seinem Alter stark, sich selbst und sein Haus in Frieden erhielt.

von jonas.9843 am 21.02.2016
So blieb nach der Veränderung des politischen Systems nirgendwo mehr eine der alten, aufrichtigen Traditionen bestehen: Alle, ihrer Gleichheit beraubt, achteten nun nur noch auf die Befehle des Kaisers, ohne unmittelbare Furcht, solange Augustus in seinen besten Jahren blieb und sich selbst und seinen Haushalt in Frieden und Stabilität hielt.

Analyse der Wortformen

aequalitate
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aspectare
aspectare: aufmerksam
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
exuta
exuere: ausziehen
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sustentavit
sustentare: emporhalten
usquam
usquam: irgendwo, in any place
validus
validus: gesund, kräftig, stark
verso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum