Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  018

Postquam provecta iam senectus aegro et corpore fatigabatur, aderatque finis et spes novae, pauci bona libertatis in cassum disserere, plures bellum pavescere, alii cupere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia8954 am 13.01.2023
Als ihn das vorgerückte Alter mit krankem Leib niederdrückte und das Ende sowie neue Hoffnungen gegenwärtig waren, diskutierten wenige vergeblich die Vorteile der Freiheit, mehr fürchteten den Krieg, andere begehrten ihn.

von paulina846 am 12.08.2019
Als ihn das fortgeschrittene Alter mit Krankheit niederzuringen begann und sein Tod nahe schien, mit Hoffnungen auf Veränderung, sprachen wenige nutzlos über den Wert der Freiheit, die meisten waren vom Krieg verängstigt, während andere ihn tatsächlich herbeisehnten.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
provecta
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
aegro
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
et
et: und, auch, und auch
corpore
corpus: Körper, Leib
fatigabatur
fatigare: abhetzen
aderatque
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
que: und
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
et
et: und, auch, und auch
spes
spes: Hoffnung
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cassum
cassis: Helm, Jägernetz
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
disserere
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
plures
plus: mehr
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
pavescere
pavescere: EN: become alarmed
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum