Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  160

Is orditur de missione a sedecim annis, de praemiis finitae militiae, ut denarius diurnum stipendium foret, ne veterani sub vexillo haberentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.j am 28.08.2015
Er beginnt zu sprechen über die Entlassung nach sechzehn Dienstjahren, über die Belohnungen beendeter Militärdienstzeit, dass ein Denar als tägliche Zahlung gelten sollte, dass Veteranen nicht mehr unter dem Feldzeichen gehalten werden.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
orditur
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
de
de: über, von ... herab, von
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
sedecim
sedecim: sechzehn
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
de
de: über, von ... herab, von
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
finitae
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
denarius
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
diurnum
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, of the day
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
sub
sub: unter, am Fuße von
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum