Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (4)  ›  160

Is orditur de missione a sedecim annis, de praemiis finitae militiae, ut denarius diurnum stipendium foret, ne veterani sub vexillo haberentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
de
de: über, von ... herab, von
denarius
denarius: je zehn enthaltend, der Denar, EN: containing/related to the number ten, EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
diurnum
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finitae
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orditur
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen, EN: begin
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
sedecim
sedecim: sechzehn
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sub
sub: unter, am Fuße von
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum