Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  136

Blaesus paucos, maxime praeda onustos, ad terrorem ceterorum adfici verberibus, claudi carcere iubet; nam etiam tum legato a centurionibus et optimo quoque manipularium parebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin868 am 20.06.2015
Blaesus befahl, dass einige Männer, insbesondere jene, die mit Diebesgut erwischt wurden, ausgepeitscht und inhaftiert werden, um die anderen einzuschüchtern. Schließlich folgten die Zenturionen und die treuesten Soldaten zu diesem Zeitpunkt noch den Befehlen des Kommandeurs.

von teresa.f am 28.02.2017
Blaesus befiehlt, einige Männer, insbesondere jene, die mit Beute beladen sind, zur Abschreckung der anderen mit Peitschenhieben zu bestrafen und ins Gefängnis zu werfen; denn selbst zu dieser Zeit wurde der Legat von den Zenturionen und den besten Soldaten der Einheit befolgt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfici
adficere: befallen
Blaesus
blaesus: lispelnd, stammering
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manipularium
manipularis: zu einem Manipel gehörig
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nam
nam: nämlich, denn
onustos
onustus: belastet, beladen
parebatur
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paucos
paucus: wenig
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum