Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  419

Haec omnia sagulo gregali amictus centurionibus item manipularium militum habitu ductis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.y am 07.10.2015
All diese Dinge, in einen gemeinen Soldatenmantel gekleidet, wobei die Zenturionen gleichermaßen in der Erscheinung von Manipularsoldaten geführt wurden.

von paskal.925 am 24.09.2015
Er tat all dies, während er einen einfachen Soldatenmantel trug, und die Zenturionen ebenfalls als gewöhnliche Soldaten gekleidet waren.

Analyse der Wortformen

amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, mantle
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
gregali
gregalis: zur Herde gehörig
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
manipularium
manipularis: zu einem Manipel gehörig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sagulo
sagulum: kurzer Mantel, traveling cloak

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum