Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  443

Nihil relictum imperatoribus, ubi femina manipulos intervisat, signa adeat, largitionem temptet, tamquam parum ambitiose filium ducis gregali habitu circumferat caesaremque caligulam appellari velit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander9893 am 19.01.2014
Den Imperatoren bleibt nichts übrig, wenn eine Frau die Manipel inspiziert, sich den Standarten nähert, Bestechung versucht, als ob sie nicht schon ehrgeizig genug wäre, den Sohn des Befehlshabers in Soldatenkleidung herumträgt und ihn Caesar Caligula genannt haben will.

von konrad8964 am 31.05.2021
Den Kommandeuren bleibt nichts übrig, wenn eine Frau die Truppen inspiziert, sich den Militärstandarten nähert, Bestechungsversuche unternimmt udn, als wäre das nicht ehrgeizig genug, den Sohn des Generals als gemeiner Soldat herumführt und will, dass er Caligula genannt wird.

Analyse der Wortformen

adeat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ambitiose
ambitiose: EN: ingratiatingly, earnestly
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
caligulam
caligula: EN: Caligula (Gaius Claudius Caesar Germanicus, 37-41 AD)
circumferat
circumferre: herumtragen, verbreiten
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
gregali
gregalis: zur Herde gehörig
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
intervisat
intervisere: nach etwas von Zeit zu Zeit sehen
largitionem
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
Nihil
nihil: nichts
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temptet
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum