Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  072

Ad retinendum ergo ceterorum hominum studium ac favorem, nihil non publice privatimque nullo adhibito modo largitus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.a am 09.02.2022
Um die Unterstützung und das Wohlwollen aller anderen zu bewahren, verteilte er Geschenke ohne jede Zurückhaltung, sowohl im öffentlichen als auch im privaten Leben.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
favorem
favor: Gunst, Beifall, goodwill
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
que: und
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
adhibito
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum