Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  072

Ad retinendum ergo ceterorum hominum studium ac favorem, nihil non publice privatimque nullo adhibito modo largitus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.a am 09.02.2022
Um die Unterstützung und das Wohlwollen aller anderen zu bewahren, verteilte er Geschenke ohne jede Zurückhaltung, sowohl im öffentlichen als auch im privaten Leben.

von alice928 am 08.10.2014
Um die Unterstützung und Gunst anderer Menschen zu gewinnen, gab er großzügig und ohne jede Einschränkung, sowohl öffentlich als auch privat.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibito
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
favorem
favor: Gunst, Beifall, goodwill
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
privatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
que: und
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum