Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (1)  ›  049

Pari vanitate atque insolentia lapidem memoriae othonis inscriptum intuens, dignum eo mausoleo ait, pugionemque, quo is se occiderat, in agrippinensem coloniam misit marti dedicandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
dedicandum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscriptum
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
intuens
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
mausoleo
mausoleum: EN: Mausoleum (magnificent tomb of Mausolus)
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
othonis
otho: EN: Otho
Pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pugionemque
pugio: Dolch
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
vanitate
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum