Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  036

In certis vero desideriis hominum obstinatissime tenuit, ne quem sine spe dimitteret; quin et admonentibus domesticis, quasi plura polliceretur quam praestere posset, non oportere ait quemquam a semone principis tristem discedere; atque etiam recordatus quondam super cenam, quod nihil cuiquam toto die praestitisset, memorabilem illam meritoque laudatam vocem edidit: amici, diem perdidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.835 am 18.01.2023
Bei bestimmten Wünschen der Menschen hielt er mit größter Beharrlichkeit daran fest, niemanden ohne Hoffnung wegzuschicken; mehr noch, selbst als seine Vertrauten ihn warnten, als verspreche er mehr, als er erfüllen könne, sagte er, es sei nicht angemessen, dass jemand traurig von der Rede eines Fürsten weggehe; und als er sich einst während des Abendessens daran erinnerte, dass er an diesem ganzen Tag niemandem etwas gewährt hatte, brachte er jenen denkwürdigen und zu Recht gelobten Ausspruch hervor: Freunde, ich habe den Tag verloren.

von sophia.n am 28.03.2022
Er hielt diese Politik gegenüber den Bitten der Menschen mit äußerster Entschlossenheit fest: Niemanden ohne Hoffnung gehen zu lassen. Selbst als seine Hausangehörigen ihn warnten, er verspreche möglicherweise mehr, als er halten könne, bestand er darauf, dass niemand eine Audienz beim Herrscher enttäuscht verlassen sollte. Einst beim Abendessen, sich erinnernd, dass er an diesem Tag niemandem eine Gunst gewährt hatte, sprach er jene berühmten und zu Recht gelobten Worte: Freunde, ich habe einen Tag verloren.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
desideriis
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
obstinatissime
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
simus: plattnasig
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spe
spes: Hoffnung
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
quin
quin: dass, warum nicht
et
et: und, auch, und auch
admonentibus
admonere: erinnern, ermahnen
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
quasi
quasi: als wenn
plura
plus: mehr
polliceretur
polliceri: versprechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praestere
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
semone
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
tristem
tristis: traurig
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
recordatus
recordari: sich erinnern
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nihil
nihil: nichts
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
praestitisset
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
memorabilem
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
meritoque
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
que: und
laudatam
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
diem
dies: Tag, Datum, Termin
perdidi
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum