Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  102

Cibi plurimi traditur, quem tempore hiberno etiam ante lucem capere consuerat, inter cenam vero usque eo abundantis, ut congestas super manus reliquias circumferri iuberet spargique ad pedes stantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.h am 09.04.2024
Es heißt, er habe enorme Mengen an Speisen gegessen, die er in der Winterzeit sogar schon vor Tagesanbruch zu verzehren pflegte, und beim Abendessen aß er so viel, dass er die Überreste, die sich über seine Hände hinaus türmten, herumtragen und zu den Füßen der Umstehenden streuen ließ.

von conrat.q am 06.09.2021
Von sehr vielen Speisen wird berichtet, dass er zur Winterzeit sogar vor Tagesanbruch zu essen pflegte, während der Mahlzeit jedoch derart im Überfluss, dass er die über die Hände gehäuften Reste umhertragen und zu Füßen der Stehenden verstreuen ließ.

Analyse der Wortformen

abundantis
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundantis: reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
Cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
circumferri
circumferre: herumtragen, verbreiten
congestas
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hiberno
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
plurimi
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
spargique
que: und
spargere: streuen, verbreiten
stantibus
stare: stehen, stillstehen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum