Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  127

Hic cum super urgentem valitudinem creberrimo frigidae aquae usus etiam intestina vitiasset, nec eo minus muneribus imperatoriis ex consuetudine fungeretur, ut etiam legationes audiret cubans, alvo repente usque ad defectionem soluta, imperatorem, ait statem mori oportere; dumque consurgit ac mititur, inter manus sublevantium extinctus est viiii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
alvo
alvus: Bauch, Bienenstock, Bienenkorb
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
consurgit
consurgere: gemeinsam sich erheben
creberrimo
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cubans
cubans: EN: lying, resting on the ground
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extinctus
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
frigidae
frigidus: kalt, frisch, kühl
fungeretur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatoriis
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intestina
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mititur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oportere
oportere: beauftragen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
dumque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
sublevantium
sublevare: emporheben, hochheben
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
valitudinem
valitudo: EN: good health, soundness
vitiasset
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
urgentem
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
usque
usque: bis, in einem fort
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum